James Chapman ha ilustrado casi todos los sonidos imaginables pero «dichos» o escritos en diferentes idiomas, algo muy divertido de ver y muy educativo saber cómo otros interpretan los sonidos.
Me sorprende mucho las diferencias que tenemos porque en castellano nosotros escribimos el ladrido de un perro como «gau gau o guff guff», en ingles sería «woof», algo no muy distinto en cuanto a sonidos, pero en Rumania sería «ham ham» y ahí si que me perdí. ¿será que los animales ladran en otro idioma también?
Ese es un simple ejemplo de lo que hace Chapman, lamentablemente no siempre están los ejemplos en castellano, pero de todas maneras es muy interesante ver cómo una persona se dio cuenta de estas diferencias.
Pueden ver más onomatopeyas ilustradas en chapmangamo.tumblr.com